隨著二胎政策的放開、中國家庭教育理念現(xiàn)代化程度的提高和中國經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)定發(fā)展,在可預(yù)見的未來,童書市場會因剛需的拉動而繼續(xù)保持上升勢頭。在童書市場迅速發(fā)展的同時,國外版權(quán)童書也被大量引進(jìn)和出版,其市場份額的飛速增長也暴露了國內(nèi)童書市場存在的一些問題,這也是今年“六一”期間圖書界集體關(guān)注的焦點話題之一。
引進(jìn)版童書飛速發(fā)展
根據(jù)開卷公司提供的數(shù)據(jù),2016年,引進(jìn)版童書品種占童書市場全部品種的29.78%,引進(jìn)版童書碼洋占整體碼洋的41.52%。引進(jìn)版童書之所以能夠以較少的品種占據(jù)較高的市場份額,一是對于出版社來說,負(fù)責(zé)引進(jìn)版童書的編輯投入少、單冊定價高、市場風(fēng)險?。欢乔郎淘阡N售過程中向引進(jìn)版童書傾斜。從實體店到電商再到網(wǎng)絡(luò)社群,對于市場反應(yīng)和讀者心理的把握越來越精確,對引進(jìn)版童書的傾斜也越來越明顯。以實體店和網(wǎng)店中銷量排名前100的童書為例,實體店Top100中的引進(jìn)版童書有20本,網(wǎng)店中則有36本,遠(yuǎn)高于實體店。
在京東、當(dāng)當(dāng)、亞馬遜等圖書電商網(wǎng)站上,童書頁面的推薦板塊以外國作品為主,達(dá)到一半以上。新近崛起的社群營銷渠道,如大V店等營銷社群的薦書書單里,引進(jìn)版童書更是達(dá)到2/3左右。
在2016年的引進(jìn)版童書品種中,除少兒英語外,引進(jìn)品種比重和引進(jìn)碼洋比重最高的是卡通、漫畫、繪本類童書,在銷量上已經(jīng)超過了同類國內(nèi)原創(chuàng)童書。僅次于卡通、漫畫、繪本的類別是少兒科普百科類,它也是所有類別中碼洋比重和品種比重差別最大的,碼洋比重比品種比重高17%,可知其單品種的收益率最高。與其形成鮮明對比的是少兒文學(xué)類,引進(jìn)版品種與科普百科類相仿,在碼洋比重上卻遠(yuǎn)遜于后者。
將目光深入引進(jìn)版童書內(nèi)部可發(fā)現(xiàn),引進(jìn)版童書在種類上以少兒文學(xué)、卡通、漫畫、繪本和少兒科普為主。這三類童書的品種占全部引進(jìn)版童書品種的80%以上,占全部引進(jìn)版童書碼洋的90%以上。
原創(chuàng)競爭力不足的心理誘因
為何引進(jìn)版童書會受到讀者的青睞?最根本的原因還是原創(chuàng)童書競爭力的不足。業(yè)界認(rèn)為,我國原創(chuàng)童書囿于傳統(tǒng)思維的阻礙和急功近利的大環(huán)境制約,在內(nèi)容、理念方面存在諸多問題。
一大原因是在內(nèi)容上題材選擇集中、年齡劃分籠統(tǒng),年齡層次上定位不明,尤其是對低幼童書的開發(fā)要遠(yuǎn)落后于英美日韓等發(fā)達(dá)國家。
題材選擇上,原創(chuàng)童書傳統(tǒng)文化、回憶類盛行,“重老輕新”的氛圍下,對年輕童書作家缺乏挖掘和培養(yǎng),許多優(yōu)秀的年輕作家、畫家不愿進(jìn)入童書領(lǐng)域。
英美等國的一個值得借鑒的童書創(chuàng)作理念即以兒童為本位。強(qiáng)調(diào)在創(chuàng)作中使兒童文學(xué)契合兒童的年齡特征、思維特征和社會化特征,充分考慮與兒童經(jīng)驗世界和想象世界的聯(lián)系。我國原創(chuàng)童書中仍大量存在以成人意志、成人教育目的為中心的現(xiàn)象。
如何用童書講好中國故事
明年中國將成為博洛尼亞兒童書展的主賓國,讓原創(chuàng)童書走出去,講好中國故事,義不容辭。從整體來看,中國原創(chuàng)童書的國際地位依然與中國作為童書出版大國的身份不相匹配。
幾十年間,由于國際童書市場缺乏來自中國的原創(chuàng)聲音,一代代美國兒童就是讀著《五個中國兄弟》這樣的童書來了解中國。來自美國的華裔童書作家陸麗娜回憶,《五個中國兄弟》塑造的中國人形象給她的童年造成了困擾,書中對中國兒童的描繪極不真實。
兒童圖書是兒童最早接觸的文化載體,幼年時期閱讀的圖書會潛移默化地塑造一個人的價值觀。因此,影響一個國家的兒童閱讀,就是影響這個國家未來的主流意識對中國文化的態(tài)度。
而國際教育和出版理念認(rèn)為,一個故事要真正抓住兒童的注意力,就必須給他帶來歡樂,激發(fā)他的好奇心。為了豐富他的生活,故事還必須激發(fā)他的想象力,幫助他發(fā)展智力和澄清感情,使他的憂慮與志向相協(xié)調(diào)……童書必須同時涉及人格的所有方面。
目前從國際環(huán)境看,2014年美國圖書博覽會(BookExpo America)期間,出版商針對兒童和青少年出版的多樣性缺乏問題發(fā)起了“我們需要多樣化圖書”(We Need Diverse Books)運動,并正式成立了非營利機(jī)構(gòu)來推動兒童圖書的文化多元化??梢?,海外的童書市場是樂于接納優(yōu)秀的多元文化背景作品的。
而從增強(qiáng)文化軟實力的角度看,“走出去”的原創(chuàng)童書具有中國文化元素,才能更好地體現(xiàn)中國的價值觀。但是,過于民族化的內(nèi)容并不一定適合國際市場,會讓外國讀者尤其是外國的小讀者感到陌生。原創(chuàng)童書應(yīng)注重文化距離感的分寸把握,應(yīng)著眼于人類共通的情感,才更容易得到外國讀者的共鳴。
來源:中國文化報 責(zé)任編輯:林思喆